2006年9月の投稿

2006-09-17
雨

なんとかトラ勝った〜〜

ゆりこ による 19:15:19 の投稿
カテゴリー: 阪神タイガース

敵地ナゴヤドームでの最終戦は、なんとか 2-0 で勝ちを収めました。安藤投手の調子はいまいちでしたが無失点に押えてるものの、ドラゴンズの朝倉投手がなかなか攻略できません。やっと、7回表に金本がホームランを打って点が入りました!! その後は、ワンポイントでジェフを使い、あとは藤川で締めて完封に仕留めました。

今日は、やっとタイガース本来の野球ができた感じでした。最悪の状況 (3連敗) は避けられたので、なんとか逆転優勝の望みはあるでしょう。ただし、他チームがドラゴンズを負かしてくれることに期待しないといけないわけですが……。

中日のマジック消滅のためには、最短では、ドラゴンズが0勝7敗、タイガースは全部連勝する必要があります。それはなかなか大変や〜〜。

そろそろコメント機能を作成

ゆりこ による 19:15:19 の投稿
カテゴリー: ソフトウェア

なかなか実装できてないコメント機能ですが、そろそろ作ることにします。トラックバックよりも時間がかかっている理由は、ログインしているユーザーは名前・メールアドレス・ウェブURLの入力を省略できる機能、過去に行なったコメントを修正できる機能を付けようとしているからです。

PEAR::Auth を使えばそんなに難しくないのですが、非ログインユーザーとの区別をしないといけないので、きちんと作る必要があります。トラックバックは一方的なもので処理も簡単ですが、コメントはそういう処理を作り込むとだいぶ複雑になってしまうんですよねーー。

2006-09-18
くもり

吉野家の牛丼食べてみた

ゆりこ による 19:55:12 の投稿
カテゴリー: 食べ物・料理

きょうだけの限定販売となった、吉野家の牛丼を食べてみました (「吉」は正しくは上が土の字ですが、都合により違う字を使います)。リアルタイムにも報告しましたが、こちらにも書いておきます

11時40分ぐらいに店に着きましたが、すでに150人ぐらいの行列。40分ぐらいで入店できると踏んで、AIR-EDGE PHONE でウェブ閲覧して暇潰しします。テクノラティでブログ検索してみると、もう食べた人のレポートが山ほど出ていました。

アメリカ牛使用告知
牛丼のれん
牛丼の並

目論見通り、12時半には入店できました。店頭には「主にアメリカ産牛肉を使用しています」「メニュー限定です」という注意書きがありました。さらに、「牛丼・吉野家」ののれんもかかっています。牛丼にかける情熱が見えてきます。

店に入ると、ほどなく牛丼が出てきました。並で380円です。少し色が薄いと思いましたが、やはり煮込み時間が短かいようで味も薄めです。とはいえ、肉のうま味を生かしたあっさり味で、吉野家らしい「毎日でも飽きない味」になっていると思いました。

アメリカ産牛肉の安全性に疑問はありますが、注目されている今はむしろ安全だと思います。牛丼が通常販売できるようになると、出荷側も慢心してやばくなると思いますが:-)

2006-09-19
晴れ

検索フォームを右サイドバーに移動

ゆりこ による 20:32:48 の投稿
カテゴリー: 更新履歴

Yuriko.Net の検索サイドバーを右側に移動してみました。テクノラティに登録したとき、サイドバーにテクノラティ検索フォームも追加しましたが、こうすると左サイドバーばかり内容が多くなってしまってアンバランスなので、検索フォームを移動させたわけです。

同時にスタイルシートもいじってますので、右サイドバーの表示がおかしいと思ったら何度か再読み込みさせてみてください。

ついでに、タイトルの見せ方も変えました。従来は「はてなダイアリー」風に、タイトル先頭にカテゴリーの英語名をつけていましたが、それをやめて、タイトルの次の行にカテゴリーの日本語名を書くようにしました。

2006-09-20
晴れ

W-ZERO3 [es] 入手

ゆりこ による 15:52:39 の投稿
カテゴリー: モバイル・携帯電話

導入を検討していた W-ZERO3 [es] ですが、きょう入手いたしました。こういうモノは、とりあえず使ってみないと良し悪しは分からず、もし肌に合わなければ売り飛ばせばいいという考えです。

Windows Mobile は PIM 機能の使い勝手が悪そうなので、それは使いません。むしろ期待しているのはネットワーク機能です。PC 向けのウェブサイトがそれなりに見られて、IMAP でメールが読み書きできて、ssh 接続でサーバー作業ができれば OK です。

まだ、アプリケーションやユーリティティーのインストールをしている段階ですが、ソコソコ使えるのではないかという手応えを感じています。

母艦が Mac なので、ActiveSync が使えないという点は少し不便かもしれません。いずれ Missing Sync for Windows Mobile も検討してみます。

G’zOne の Bluetooth 付きモデル

ゆりこ による 16:02:31 の投稿
カテゴリー: モバイル・携帯電話
タグ: , ,

防水タフネスケータイG’zOne W42CA は、個人的には Bluetooth にもおサイフケータイにも対応してなかったのが残念なところでしたが、なんと、同モデルに Bluetooth を搭載した機種がビジネスモデルとして出るようです。

ITMedia +D モバイルの記事「KDDI、G’zOne W42CAベースのビジネスケータイ『E03CA』を発表」によると、W42CA のバッテリーを大容量化し、セキュリティー機能と Bluetooth を追加したようです!! たぶん筐体はさらに大きくなるんでしょうが、Bluetooth がつけば、個人的には理想に近いです。Bluetooth で、カメラ画像を PC に転送できるのなら、通信コネクタを開けてケーブル接続する必要がなく、防水性能が劣化する心配もありません。実装されている Bluetooth スタックがどういうものか、非常に気になりますねーー。

ビジネスモデルということは、個人が入手するのは困難かもしれませんが、ぜひとも購入してみたいものです。いや、ひょっとすると来年春には、コンシューマー向けに、Bluetooth も Felica も両方搭載した G’zOne が出たりして……。

トラックバック URL 体系を変更

ゆりこ による 17:36:36 の投稿
カテゴリー: 更新履歴

Yuriko.Net のトラックバック URL は、従来「http://www.yuriko.net/tr/ランダム文字列」というものでしたが、tr の部分を trackback に変更しました。長くなるものの分かりやすくなりました。

URL 体系以外は変更してないので、トラックバック受信ができないという不具合はないと思います。

2006-09-21
晴れ

しっぽなしのすごいネズミが来た

ゆりこ による 20:53:32 の投稿
カテゴリー: アップル・Macintosh
タグ: ,

Wireless Mighty Mouse

1年前に、USB 接続の Mighty Mouse を購入したのですが、それが Bluetooth でワイヤレス化されたので、これまた購入しました。

なんといっても、ケーブルが付いてないのは快適です。しかし、電池がある分、少し重みがあります。わたしは手首を机に付けてマウスを転がすスタイルなので問題ないですが、手首を机から浮かせて使う人には辛いかもしれません。

国内では、ワイヤレスマウスは独自の無線方式を使っているものがほとんどですが、これは Bluetooth なので、専用のレシーバーが不要です。マウスだけを持っていっても、Bluetooth 対応パソコンなら使えるところがいいですねーー。

2006-09-22
くもり

ジョルダン乗換案内は複数 OS にインストール可

ゆりこ による 15:23:09 の投稿
カテゴリー: ソフトウェア
タグ:

鉄道乗り潰し旅行のときでも、MacBook のかわりに W-ZERO3 [es] を持ち運ぶだけで済むように、W-ZERO3 での鉄道の経路検索ソフトがあるかどうか調べてみました。ウェブでの乗換案内サービスを使う手がありますが、細かい経路を指定するのは困難なため、ローカルで動くアプリケーションが理想です。どうやら、商用ソフトはジョルダンの「乗換案内」しかなさそうです。ヴァル研究所の「駅すぱあと」は PC 版しかありません。

乗換案内のすごいところはそのライセンスで、1つのパッケージを買うと、Mac/Windows/Windows CE など複数の OS に同時インストールが可能です。駅すぱあとは Mac 版とWindows 版でライセンスが別なのに比べると良心的です。

いまは駅すぱあとを愛用していて、毎年4月に、2回バージョンアップサポート (半年x2回) を購入して、常に最新のダイヤが使えるようにしています。乗り潰し旅行のとき MacBook を持っていると、移動中でも時刻や経路を確認できるので、動的に予定を変更できて、非常に便利です。9月10日の鹿島方面乗り潰しでは、茨城鉄道をあきらめて関東鉄道常総線に乗るという予定変更をしましたが、地下鉄千代田線での移動中に時刻表検索ができたから可能になった技です。

しかーし、「乗換案内」の Windows CE 版 (W-ZERO3 で動くバージョン) は、普通列車のダイヤは搭載してないようです。新幹線・在来線の特急列車・飛行機の時刻表しかないようです。それではあんまし意味がなさそう……。運賃は分かるようなので、拾ったきっぷでキセルをするときには使えそうですが;-)

鳥人間コンテストの英語訳

ゆりこ による 19:48:40 の投稿
カテゴリー: ジェンダー・セクシャリティー

ただいま、よみうりテレビ系列で「鳥人間コンテスト」を放送していますが、英語訳が「Birdman Rally」というのは気になりました。まだ「man」を避ける運動の大きくなかった時代に英語訳を設定していたとしても、30年ぐらいでは「伝統」と言えないので変更してもいいでしょう。

変えるとしたら、どんな訳が適切でしょうか。単純に「Bird Person Rally」にしてもいいですが、「Bird Fellow Rally」というのはどうでしょう。「鳥仲間」なので意味がちょっと違ってしまいますが。